看電影,我不大記經典台詞的,也記不大起來。畢竟不像看書,沒有空拿起紙和筆小心地謄寫。不過,剛剛作書法作業在鉤邊的時候(我個人覺得練琴或是寫字這種時候,雖然外表看起來非常專心,但其實這時候是思緒最為奔騰的時候。常常因為同時浮現太多事情,所以一個好點子或是待辦事項一瞬間出現又消失,想要找回來的時候往往非常困難。),突然想起兩部電影裡的兩句經典台詞。
第一則記著已經有好些年了,那是蜘蛛人1裡的一句對話。那時候主角騙他的叔叔他要到圖書館念書,而叔叔在主角下車前,突然叮嚀了一句:「With great power comes responsibility.」這句話取巧用了倒裝,不過意思我想大家都明白。
這句話和我當然沒有什麼關係,great power不管是當作實際蜘蛛人的神力或是作為比喻用作象徵,跟我都是八竿子打不著邊。就只是有時候,如果發現分配工作時,自己的比別人多了,或是遇到有人惡意將工作推到我身上時(推工作給我這點,部分時候我會採取不理會狀態。),心裡會隱隱約約浮現這句話,會稍稍舒坦些,覺得自己好像沾了點中國人達觀自適的美學。
另一個常縈繞在我心上的是《口白人生》裡的一段對話,沒辦法只摘錄那幾句,必須先看過前面的部分,才能夠比較深刻地了解:
(以下是原文,電影裡兩人皆約莫三十五歲左右。)
Harold Crick: Dave, can I pose a somewhat abstract, purely hypothetical question?
Dave: Sure.
Harold Crick: If you knew you were gonna die, possibly soon, what would you do?
Dave: Wow, I don't know. Am I the richest man in the world?
Harold Crick: No, you're you.
Dave: Do I have a superpower?
Harold Crick: No, you're “you.”
Dave: I know I'm me, but do I have a superpower?
Harold Crick: No, why would you have a superpower?
Dave: I don't know, you said it was hypothetical.
Harold Crick: Fine, yes, you're really good at math.
Dave: That's not a power, that's a skill.
Harold Crick: Okay, you're good at math and you're invisible. And you know you're gonna die.
Dave: Okay, okay. That's easy, I'd go to space camp.
Harold Crick: Space camp?
Dave: Yeah, it's in Alabama . It's where kids go to learn how to become astronauts. I've always wanted to go since I was nine.
Harold Crick: You're invisible and you'd go to space camp?
Dave: I didn't pick invisible, you picked invisible.
Harold Crick: Aren't you too old to go to space camp?
Dave: You're “never” too old to go to space camp, dude.
如果不用去學校念書的話,其實我還想去學圍棋,因為這附近有一個圍棋教室號稱指導老師是某個很有名旅日棋士(真的很有名,不過臨時忘了名字。)的啟蒙。
第一次摸索著往水準書局的路時,我在師大後面的巷子繞了好久好久,小巷子裡一個音樂教室掛了一整面牆的廣告,上面寫著:「一般人小提琴弓的握法、拉法都錯誤,本班老師xxx(我最好是記得起來...)研究xx年,保證兩個月內會拉世界名曲… 」不管真實性如何,這個絕對多少有點灌水的廣告看得好逸惡勞的我全身都熱了起來,差點就要走了進去。
另,我其實也有點想要學韓文,因為據說韓、日文屬於同一種語系,文法是相同的,如果可以一起學的話,應該會蠻酷的。
其實我還想……
我想大家現在可以清楚知道貪得無厭的人長什麼樣子,也很清楚貪得無厭的定義了。